Прагматическое значение. Прагматическое значение Референциальные значения и перевод

прагматический

греч. достоверный; на деле основанный и прямо к делу применяемый. Прагматическая история, изложенная таким порядком, прикладная, применяемая прямо к делу. Прагматическая санкция, особенно важное, государственное постановленье, напр. м. об изгнания иезунтов нз Испании, Карла III.

Толковый словарь русского языка. Д.Н. Ушаков

прагматический

прагматическая, прагматическое; в качестве кратк. форм употр. прагматичен, прагматична, прагматично (книжн.).

    Прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории.

    Являющийся практическим орудием чего-н., имеющий практическое применение. Прагматическая речь (в противоп. художественной). Прагматическая санкция (истор.) - название нек-рых особенно

Новый толково-словообразовательный словарь русского языка, Т. Ф. Ефремова.

Энциклопедический словарь, 1998 г.

Примеры употребления слова прагматический в литературе.

Америки, с ее бездуховностью, прагматическим делячеством и неспособностью к созданию подлинных эстетических ценностей.

В частности, это относится и к положению о роли практики, - положению, которое некоторые современные извратители марксизма пытаются трактовать как якобы выражающее и обосновывающее прагматическую точку зрения.

Реставрации Мэйдзи были ортодоксальными западниками, но западничество их было не идеологическим, а сугубо прагматическим .

Другими словами, признав, что трансценденталистская философия потерпела фиаско, если не теоретически, то как основание жизненных ориентаций, как оправдание исторического существования человека, необходимо подвергнуть испытанию прагматические возможности, которые открываются плюралистической перспективой.

Я был наивен, прагматически рассматривая литературоведение только как вышелушивание рецептов для собственных сочинительских нужд.

За безотлагательное избрание Президента на съезде мы выступали скорее по прагматическим , чем по принципиальным мотивам, да и конституционная норма предусматривала всенародные выборы.

Позвольте мне, леди и джентльмены, высказать тезис, намекающий, что не электричество изменило меня, а нет сомнения, что я изменился, ибо очнувшись в госпитале, с забинтованными обожженными руками, с пальцами красными, словно томаты, и намазанными мазями, я совсем не был, как можно было ожидать, обуреваем стыдом и раскаяньем от того, что произошло на блошином рынке, но, скорее, демонстрировал чрезмерное спокойствие и прагматическую оценку как самого события, так и моих проистекающих из него ранений.

Субъектами всякой теории, выполнимой на некоторой области, является логический субъект, и потому, следовательно, ее целью и организующий звеном является понятие некоторого вполне определенного формализма, результатами конструируемой прагматической системы, устраиваемого в ней и устраивающего ее самое вследствие того, что мышление строит его синтаксис и грамматику, двигаясь по канону логики.

Но наряду с прагматической мотивировкой мы находим и иную, ту, что стремится вновь обрести онтологическое оправдание человечности, на которое был ориентирован старый Гуманизм, коренившийся в религиозной традиции.

Жречеству Муад Диба, так называемому Квизарату принадлежит еще пять процентов, прагматическая уступка Великих Домов, благодаря тому, что Дюна владеет бесценным меланжем.

Совет помещать в заголовочный файл определения только простых, но не составных, констант объясняется вполне прагматической причиной.

Проводя свою мысль в сравнительно-историческом освещении, составитель свода не боялся вносить в летописное изложение прагматический беспорядок, соединял под одним годом разновременные, но однородные явления.

Эти попытки, конструктивные или деконструктивные, скептические и догматические, символические и прагматические , создают новую, отличную от предыдущих эпох, иконографию эроса.

О величайшем даре любви, которым является интимная близость между влюбленными, говорится обыденно, можно сказать, прагматически .

От современной прагматической науки Каббала отличается тем, что изначально отказывается от материальных объектов в качестве таких орудий.

Достоверный; на деле основанный и прямо к делу применяемый. Прагматическая история, изложенная таким порядком, прикладная, применяемая прямо к делу. Прагматическая санкция, особенно важное, государственное постановленье, напр. муж. об изгнания иезунтов нз Испании, Карла III.


Толковый словарь Даля . В.И. Даль. 1863-1866 .


Синонимы :

Смотреть что такое "ПРАГМАТИЧЕСКИЙ" в других словарях:

    - (греч.). Основанный на достоверных свидетельствах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ 1) основанный на всестороннем знании дела; 2) рассчитанный на плодотворное практическое применение.… … Словарь иностранных слов русского языка

    Осторожный, утилитарный, применимый, деловой, прагматичный, утилитаристский, практичный, практический, приземленный Словарь русских синонимов. прагматический прил., кол во синонимов: 9 деловой (22) … Словарь синонимов

    Прагматическая, прагматическое; в качестве кратк. форм употр. прагматичен, прагматична, прагматично (книжн.). 1. Прил. к прагматизм, основанный на прагматизме. Прагматическая философия. Прагматическое изложение истории. 2. Являющийся практическим … Толковый словарь Ушакова

    ПРАГМАТИЗМ, а, м. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова

    Практический, относящийся к действию, служащий практике; связь условий, их причин и следствий, напр. прагматическое описание истории. Кант называет прагматическим такое действие, которое служит нравственным целям. Философский энциклопедический… … Философская энциклопедия

    1. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ, ая, ое. 1. Основанный на прагматизме (1 2 зн.). П ая философия. П ое изложение фактов. 2. = Прагматичный. П. подход к проблеме. П. взгляд на науку. ◁ Прагматически, нареч. (2 зн.). П. мыслить. 2. ПРАГМАТИЧЕСКИЙ см. Прагматика … Энциклопедический словарь

    I прил. 1. соотн. с сущ. прагматика I, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика I] характерный для нее. II прил. 1. соотн. с сущ. прагматика II, связанный с ним 2. Свойственный прагматике [прагматика II] характерный для нее.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

    Прагматический, прагматическая, прагматическое, прагматические, прагматического, прагматической, прагматического, прагматических, прагматическому, прагматической, прагматическому, прагматическим, прагматический, прагматическую, прагматическое,… … Формы слов

    прагматический - основанный на прагматизме, т.е. признающий истиной лишь то, что дает практически полезные результаты … Толковый переводоведческий словарь

Книги

  • Прагматический потенциал русской лексики и грамматики. Монография , Норман Борис Юстинович. Монография крупного европейского языковеда содержит систематизированное описание средств русского языка, которые говорящий использует для выражения своего эмоционального и интеллектуального…

Прагматическое значение

специфическое восприятие заключенной в языковом высказывании информации со стороны различных получателей и групп получателей. Прагматическое значение определяется прагматическими отношениями.


Толковый переводоведческий словарь. - 3-е издание, переработанное. - М.: Флинта: Наука . Л.Л. Нелюбин . 2003 .

Смотреть что такое "прагматическое значение" в других словарях:

    Отношение между знаком и человеком, пользующимся данным знаком …

    То же, что прагматическое значение знака … Толковый переводоведческий словарь

    ПРАГМАТИКА - (древнегр. pragmatos действие) раздел семиотики, изучающий соотношение знаков и их пользователей в конкретной речевой ситуации. Можно сказать, что П. это семантика языка в действии. Впервые о П. писал Чарлз Сандерс Пирс в ХIХ в., а ее основные… … Энциклопедия культурологии

    Категория оценки - – совокупность разноуровневых языковых единиц, объединенных оценочной семантикой и выражающих положительное или отрицательное отношение автора к содержанию речи. В общеязыковом плане О. подразумевает ценностный аспект значения языковых выражений… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

    Прагматика - (от греч. πρᾶγμα, род. п. πρᾶγματος дело, действие) область исследований в семиотике и языкознании, в которой изучается функционирование языковых знаков в речи. Термин «прагматика» введён в конце 30‑х гг. 20 в. Ч. У. Моррисом как название… … Лингвистический энциклопедический словарь

    Кадаре, Исмаил - Исмаиль Кадаре Ismail Kadare Дата рождения … Википедия

    Исмаил Кадаре - Исмаиль Кадаре Исмаиль Кадаре (алб. Ismail Kadare, вариант написания Исмаил Кадарэ; родился 28 января 1936, Албания) крупнейший албанский прозаик и поэт, получивший всемирную известность и переведённый на основные мировые языки. Содержание 1… … Википедия

В данном разделе мы рассмотрим подходы различных исследователей к вопросу о прагматическом значении слова и его составляющих, которые, как мы полагаем, присущи не только нарицательным, но и собственным именам -таким же непосредственным участникам коммуникативной деятельности, полноценным элементам высказывания, способным выступать в качестве основы, ключевого элемента сообщения (общения), направлять и организовывать процесс коммуникации.

Коннотации как часть прагматики слова

Анализ работ показывает, что многие исследователи приравнивают прагматический аспект значения слова к его коннотациям, поэтому представляется оправданным начать рассмотрение составляющих прагматики слова с коннотаций.

Данный термин приобрел в лингвистике нежелательную многозначность, которая вносит путаницу в рассмотрение этого явления. Традиционно под коннотацией понимается оценочная, эмоциональная (эмотивная) или стилистическая окраска языковой единицы узуального или окказионального характера. В широком смысле коннотация - любой компонент, который дополняет лексическое (вещественное) значение языковой единицы и придает ей экспрессивную функцию (Телия 1997).

В.Н. Телия считает коннотативный аспект значения "средостением прагматической информации в языковых сущностях" (Телия 1991: 27), заключающийся в выражении эмотивно-оценочного и стилистически маркированного отношения субъекта речи к действительности.

По мнению Е.Г. Беляевской, коннотация может быть кратко определена как эмоционально-оценочный компонент лексического значения. В ее понимании коннотативный аспект - социально закрепленный, общий для всех носителей языка, по праву занимает место в структуре значения и является в определенной степени прагматичным (наряду с коннотативным аспектом, автор выделяет прагматический аспект, см. 1.6.З.). Он включает в себя несколько составляющих, к числу которых исследователь относит (1) эмотивность 1 ; (2) оценочность и (3) интенсивность. В семантике лексических единиц конкретные элементы коннотации комбинируются различными способами, создавая своеобразие коннотативного значения конкретных лексических единиц (Беляевская 1987: 50-52).

Такое понимание коннотации вызывает возражения некоторых исследователей по двум причинам. Первая из них заключается в том, что широта термина, исторически возникшая неоднозначность (выделяют шесть и более значений), объясняемая его рождением в недрах сразу нескольких дисциплин, не должна сохраняться внутри одной дисциплины - лингвистики, которая почти для всех значений термина "коннотация" располагает более детальными и логически более четкими понятиями (см. Апресян 1995а). Вторая

Ср. "<...> эмоциональные компоненты не могут появляться в слове без оценки, ибо любая эмоция носит оценочный характер, хотя не всякая оценка обязательно эмоциональна" (Стермин 1985:71) причина вытекает из первой и связана с тем, что коннотация, по мнению ряда авторов (Ю.Д. Апресян, Л.П. Крысин, И.А. Мельчук, А.А. Уфимцева и др.) не входит непосредственно в лексическое значение слова. Эти авторы под коннотацией понимают узаконенную в данном языке оценку объекта действительности, именем которой является данное слово. Коннотациями лексемы являются несущественные, но устойчивые признаки выражаемого ею понятия, которые воплощают принятую в данном языковом коллективе оценку соответствующего предмета или факта действительности. По мнению Ю.Д. Апресяна, коннотации не входят непосредственно в лексическое значение слова и не являются следствиями или выводами из него (Апресян 1995а: 159). Именно несущественные, но устойчивые, т.е. многократно проявляющие себя в языке признаки образуют коннотации лексемы, которые фиксируются в прагматической зоне ее словарной статьи (там же: 160).

Автор приводит ряд экспериментальных тестов для разграничения коннотаций и оценочных элементов значения. Ю.Д. Апресян признает, что экспериментальные критерии коннотативности ненадежны и могут давать антиинтуитивные результаты, сами интуитивные оценки также могут расходиться, но из этого не следует, что само понятие коннотации лишается смысла (там же: 162).

Аналогичную точку зрения на природу коннотаций высказывает Дж. Юл (Yule 1994). Понимая коннотации как семантические ассоциации, он противопоставляет их концептуальному (conceptual) значению слова, понимаемому как основные, неотъемлемые компоненты значения, и приводит следующий пример: слово needle ("игла") имеет значение "тонкий, острый, металлический инструмент" (thin, sharp, steel instrument). Кроме этого, слово "игла" может вызывать у говорящего ассоциацию или коннотацию "причиняющий боль, болезненный" (painful) каждый раз, когда он встречает это слово. Данная коннотация, однако, не является частью значения слова needle (ibid.: 92). Интересная трактовка коннотаций представлена в концепции А.А.

Уфимцевой (1986; 1988). Слово рассматривается автором как основная

когнитивная единица, которая помимо грамматического (внутрисистемного) и лексического (вещественного) значения обладает еще и прагматическим значением, "выступающим в виде различных коннотаций (оценочных, культурно-исторических, национально-географических и прочих знаний), накопленных носителями языка в результате восприятия ими разных аспектов внешнего мира" (Уфимцева 1988: 118). Интерес здесь представляет то, что в состав прагматического значения автор вводит не только оценочные, но, что особенно важно, культурно-исторические, национально-географические и некоторые другие виды коннотаций. Выводя коннотации (прагматическое значение) из состава лексического значения, А.А. Уфимцева в то же время признает "двухчастную (нейтральную и стилистически (прагматически) окрашенную) информацию многих слов, обладающих вещественным значением" {там же: 119).

Некоторые исследователи вообще отказываются от использования терминов "коннотация", "коннотативный аспект", заменяя их термином "импликационал". Наиболее подробно понятие об импликационале разработано М.В. Никитиным (Никитин 1974; 1988; 1996). В его концепции (см. 1.6.2.) структура лексического значения может сочетать либо оба типа содержания -когнитивный и прагматический, либо ограничиваться одним из них. Структура когнитивного компонента лексического значения образуется предметно-логическими связями, исходящими от его интенсионального ядра и захватывающими в периферию его содержания импликациональные признаки. Выделяется сильный импликационал, свободный импликационал и отрицательный импликационал (негимпликационал). Под импликационалом ученый понимает "силовое поле" семантики имени, отмечая в то же время, что между интенсионалом и импликационалом нет жесткой границы {Никитин 1974: 35). 1 Автор особенно отмечает, что импликация признаков может быть не обязательно истинной, но и ложной или сомнительной. Так, к импликационалу подключены все стереотипные ассоциации (т.е. коннотации) истинные или ложные, традиционно связываемые с каким-то классом: лиса хитра, заяц труслив и т.п. (Никитин 1988: 62).

Если в отношении основных, исходных значений слов понимание коннотации у различных исследователей принципиально расходятся, то в отношении вторичных значений наблюдается определенное единодушие.

Считается, что коннотации материализуются в переносных значениях, метафорах и сравнениях, производных словах, фразеологических единицах, определенных типах синтаксических конструкций, семантических областях действия одних единиц относительно других. Ю.Д. Апресян называет эти процессы "языковым проявлением коннотаций" (Апресян 1995а), В.Н. Телия определяет такие компоненты значения языковой единицы во вторичной для нее функции как "коннотация в узком смысле" (Телия 1997). В коннотациях, таким образом, проявляется важный творческий аспект языка: они являются одним из потенциальных источников его семантического и лексического обновления (Апресян 1995а: 169).

Трактовка прагматического значения как эмоционально-оценочных элементов значения достаточно популярна среди лингвистов. Так, Л.А. Новиков (1982) выделяет в пределах единого целого - лексического значения языковой единицы, следующие аспекты (или виды) значения, которые тесно связаны и взаимодействуют между собой: (1) сигнификативный (или Ср. с выделением в структуре лексического значения ассертивной (смысловой центр), пресулпозициональной (фон, различные смысловые компоненты и условия правильного употребления слова) частей и модальной рамки (оценка обозначаемого факта говорящим) или только ассертивной части и модальной рамки (см. Крысин 1989. 145-147; Арутюнова, Падучева 1985)."собственно семантический"); (2) структурный (синтагматический и парадигматический аспекты значения); (3) прагматический (эмотивный) и (4) сигматический (предметный, ситуативный).

Прагматическое значение, считает исследователь, можно определить как "закрепленное в языковой практике отношение говорящих к употребляемым знакам и соответствующее воздействие знаков на людей" {Новиков I982: 100). Прагматическая характеристика знака является "неотъемлемой составной частью содержания знака наряду со структурной и собственно семантической характеристикой {там же: 55). Она присуща, полагает Л.А. Новиков, закрепленной за определенными стилевыми разновидностями языка маркированной лексике, прагматические компоненты в содержательном плане которой указывают на характер отношения к ней (и, соответственно, к обозначаемым предметам, явлениям) со стороны лиц, употребляющих такие знаки, на характер воздействия подобных знаков на членов данного языкового коллектива. Следовательно, прагматический аспект значения является в лексической семантике специфическим языковым выражением оценки обозначаемого с помощью маркированных единиц; оценочным, эмоциональным, стилистически характеризующим компонентом лексического значения (ср. с традиционным пониманием коннотации). Многократно подчеркивая качественные различия прагматического и сигнификативного аспектов, исследователь вместе с тем определяет их как синтезируемые компоненты единого лексического значения языковой единицы.

Сходную точку зрения на сущность прагматического значения слова высказывает В.Г. Гак. В его понимании прагматический аспект лексического значения отражает отношение говорящих к объекту, что находит свое выражение в экспрессивно-эмоциональной оценке и коннотациях культурно-исторического и индивидуально-психологического плана {Гак 1997а: 213).

Понимание прагматического значения как передаваемой знаками и извлекаемой из знаков информации о субъективно-оценочном, эмоциональном отношении говорящих к денотатам знаков представлено и в ядерной модели лексического значения М.В. Никитина (1988).

Выделяя в структуре лексического значения когнитивный и прагматический компоненты, автор считает, что когнитивный компонент (иначе познавательный, интеллектуальный, референционный, денотативный, семантический - в узком значении, или сигматический) относится к информации о мире на том или ином его участке, как он представляется сам по себе, вне субъективной оценки. Прагматический компонент значения относится к информации о субъективном отношении, оценке, переживании означаемого факта, субъективной установке индивида на этот факт (Никитин 1988: 20-21).

При этом, подчеркивает автор, прагматические значения языковых единиц возникают не прямо из отношения говорящий - знак, а из отношения говорящий - денотат, спроецированного затем на обозначающий этот денотат знак. Иначе говоря, прагматическое значение знака опосредовано отношением говорящего к денотату, оно представляет собой рефлекс, отражение в знаке

субъективной оценки и эмоционального отношения к денотату {там же: 37).

М.В. Никитин признает, что прагматический компонент в структуре лексического значения всегда, так или иначе, коррелирует с когнитивным, и часто оба компонента выражаются совмещенно (там же: 158).

Оригинальный и более широкий, чем представленные выше, подход к выделению лексикографически существенных типов прагматической информации предлагается Ю.Д. Алресяном (1988; 1995а). Прагматику слова автор рассматривает в рамках разрабатываемой им концепции единого, или интегрального описания языка.

По мнению Ю.Д. Апресяна, интерес представляет лишь та прагматическая информация, которая лексикализована или грамматикализована, т.е. закрепилась в языковой единице (лексеме, аффиксе, граммеме, синтаксической конструкции) и приобрела постоянный статус в языке. Соответственно, прагматикой автор называет закрепленную в языковой единице оценку говорящим следующих трех вещей: (1) действительности, являющейся предметом сообщения, (2) содержания сообщения и (3) адресата (Апресян 1988: 8). Исследователь особенно подчеркивает, что речь идет не об оценке, свободно творимой говорящим в речи, а о той готовой лексикализованной или грамматикализованной оценке, которая встроена непосредственно в содержательную сторону языковых единиц.

Закрепленное в языковом знаке отношение говорящего к действительности, содержанию сообщения и адресату реализуется в различного рода оценках: общей (нейтральная - отрицательная - положительная), по параметру количества, по параметру желательности / нежелательности, выражающих отношение говорящего к действительности и являющихся, по мнению Ю.Д. Апресяна наиболее лексикографически интересными типами оценки. Отношение говорящего к содержанию сообщения выражается в оценках по параметру истинности и параметру иллокутивной функции.

Отношение говорящего к адресату находит свое выражение в многочисленных лексических и грамматических средствах, в которые встроено указание на относительные статусы говорящего и адресата, в социальной, возрастной или иной иерархии, на существующую между ними степень близости, на разделяющую их дистанцию.

Ю.Д. Апресян выделяет следующие свойства прагматической информации: (i) периферийность средств ее выражения (по сравнению со средствами выражения семантической информации); (ii) ее распределенность между различными языковыми средствами; (iii) сплетенность с семантической информацией (там же: 16).

Первое свойство проявляется в том, что в основных значениях слов доля чистой семантики больше, чем в производных значениях - переносных, фразеологически связанных, конструктивно обусловленных, в которых наоборот, доля чистой прагматики больше, чем в основных. Вторая особенность прагматической информации состоит в том, что часто она выражается не одним языковым средством, а совокупностью таких средств. Ее локализация в одной лексеме, одной граммеме, одной синтаксической конструкции, одной просодии сопряжена с определенными трудностями. Последняя особенность прагматической информации заключается в том, что она тесно сплетена с семантической информацией и во многих случаях трудно отделима от нее. Это свойство проявляется в двух вещах. Во-первых, существуют слова, семантика которых внешне маскируется под прагматику, так что при ее описании легко пойти по ложному (прагматическому) пути. Во-вторых, типично прагматическая информация часто бывает впрессована непосредственно в лексическое значение слова и в таких случаях она лексикографически предстает как семантическая. Указанные особенности прагматической информации создают значительные теоретические и технические трудности при ее выявлении, изучении и описании.

Ю.Д. Апресян считает, что в структуре словарной статьи для прагматической информации должна быть выделена особая зона, подразделяемая на ряд подзон в зависимости от типа лексикографически существенной прагматической информации. Автор выделяет следующие типы такой информации: (1) прагматические стилистические пометы, включая оценочные; к числу таких помет относятся вежл(ивое), вульг(арное), груб(ое), ирон(ичное), ласкательное), пренебр(ежительное), шутл(ивое), эвф(емистическое) и ряд других; (2) прагматические признаки лексемы, например, перформ(ативность) - неперформ(ативность); (3) нетривиальные иллокутивные функции лексемы; (4) статусы говорящего и адресата; (5) коннотации (см. 1.6.1.), культурный и образный мир лексемы (таи же: 23).

gastroguru © 2017